لا توجد نتائج مطابقة لـ المآثر التاريخية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي المآثر التاريخية

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • They play an irreplaceable role in the protection of historical monuments, both real estate and objects.
    وتلعب دورا لا بديل له في حفظ المآثر التاريخية بما في ذلك المباني أو التحف.
  • In addition to the above-mentioned organizations, the Ministry is also the founder of three institutes for archaeological site preservation and the State Historical Preservation Institute, which is the central expert organization that directs all the other (regional) historical preservation institutes and archaeological institutes.
    وبالإضافة إلى المنظمات المشار إليها أعلاه، أسست الوزارة أيضا ثلاثة معاهد لحفظ المواقع الأثرية ومعهدَ حفظ المآثر التاريخية التابع للدولة الذي يعتبر المؤسسة المركزية ذات الخبرة التي تدير كافة معاهد حفظ المآثر التاريخية ومعاهد علوم الآثار (في الإقليم) الأخرى.
  • The historical preservation institutes are also the operating managers of certain buildings which have been declared cultural monuments and are publicly accessible.
    ثم إن معاهد حفظ المآثر التاريخية هي الجهة التي تقوم بتشغيل المباني المُعلَنة معالم ثقافية والمفتوحة للعموم.
  • It also plays the role of a central State administration body in matters of historical preservation and participates in financing scientific and research activities in the field of culture and cultural wealth.
    كما تلعب دور جهاز إداري مركزي للدولة في إدارة الشؤون المتعلقة بحفظ المآثر التاريخية وتشارك في تمويل الأنشطة العلمية والبحثية في المجال الثقافي والثروة الثقافية.
  • In addition, a number of valuable objects have been placed under historical protection and restored.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم تصنيف عدد من الأشياء الثمينة ضمن فئة المآثر التاريخية التي تحظى بالحماية، وجرى ترميمها على ذلك الأساس.
  • For these purposes the State administration has a network of expert (scientific) workplaces established by the Ministry of Culture (historical preservation institutes) which give the relevant State administration bodies their expert recommendations and opinions on giving permission for conservation, repairs or reconstruction of monuments.
    لذلك تتوفر في إدارة الدولة شبكة من مقار الخبراء (العلمية) التي أنشأتها وزارة الثقافة (معاهد حفظ المآثر التاريخية) والتي تقدم للأجهزة الإدارية للدولة ذات الصلة توصيات وآراء الخبراء بشأن صيانة أو إصلاح أو إعادة بناء المعالم الأثرية.
  • C. Cultural and scientific conservation and diffusion The MSAR Government attaches great importance to the protection of “scenic spots, historical sites and other historical relics as well as the lawful rights and interests of the owners of antiques”, in conformity with article 125 (3) of the Basic Law.
    تولي حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة أهمية كبيرة لحماية "المناظر الجميلة والمواقع التاريخية وغيرها من المآثر التاريخية وحماية الحقوق والمصالح المشروعة التي تعود إلى مالكي القطع الأثرية" وفقا للفقرة 3 من المادة 125 من القانون الأساسي.
  • Time in the modern world is only a fleeting moment between the ageless past and the future, but it is decisive and all-powerful if managed with wisdom and care; it forms the historical memory of a nation and guarantees the future.
    والزمن في عالمنا الحديث حثيث الخطى، ينتقل بلمح البصر من أغوار الماضي إلى مشارف المستقبل، لكنه مطية مضمونة لبلوغ الغايات المصيرية وتسجيل المآثر التاريخية للأمم، وجواز مرور إلى المستقبل، إن أحسن قيادة بفطنة.
  • The Ministry of Culture is the founder of 81 large subsidized organizations (as of 31 December 1999), which provide citizens access to cultural wealth, e.g. museums and galleries, specialized organizations for historical preservation, libraries, the National Film Archive, the National Literature Monument (national literary archive), the Czech Philharmonic, the National Theatre, the Institute of Folk Culture, the Theatre Institute, the Information and Consulting Centre for Local Culture and other institutions.
    وقد أنشأت وزارة الثقافة 81 منظمة كبرى مدعومة (لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 1999)، وهي منظمات تمكن المواطنين من التمتع بالثروة الثقافية مثل المتاحف وقاعات المعارض والمؤسسات المتخصصة في حفظ المآثر التاريخية، والمكتبات ومحفوظات الأفلام الوطنية، والمعالم الأدبية الوطنية (المحفوظات الأدبية الوطنية)، والفرقة الموسيقية التشيكية، والمسرح الوطني، ومعهد الثقافة الشعبية ومعهد الفن المسرحي، ومركز المعلومات والاستشارات الثقافية المحلية ومؤسسات أخرى.
  • The Conference strongly condemned Israel's continued attempts to impose its control on the Holy Qudsi Haram and repeated attempts to intervene in the affairs of the management of Islamic waqfs, and also condemned Israel's plans aimed at imposing "the fait accompli" through the use of military force and allowing extremist Jewish groups to desecrate the precincts of Al-Aqsa Holy Mosque and occupying the neighbouring buildings. It considered these acts as deliberate and provocative, allowing extremist Jewish organizations to continue their repeated desecration of the sanctity of the Aqsa Holy Mosque, by establishing their presence on its precincts, and continuing their piracy acts against religious, historical and cultural heritage in Al-Quds Al-Sharif and the occupied Palestinian territories.
    أدان بشدة محاولات إسرائيل المستمرة لفرض سيطرتها على الحرم القدسي الشريف ومحاولاتها المتكررة للتدخل في شؤون إدارة الأوقاف الإسلامية، وأدان كذلك خطط إسرائيل الرامية إلى فرض وقائع على الأرض باستخدام القوة المسلحة والسماح للجماعات اليهودية المتطرفة بتدنيس ساحات المسجد الأقصى المبارك واحتلال المباني الملاصقة له، واعتبر المؤتمر هذه الإجراءات أعمالا استفزازية متعمدة تفسح المجال للمنظمات اليهودية المتطرفة لمواصلة انتهاكاتها المستمرة لحرمة المسجد الأقصى المبارك، وإقامة وجود لها على ساحاته، ومواصلة عمليات السطو على المـآثر الدينية والتاريخية والثقافية في مدينة القدس الشريف والأراضي الفلسطينية المحتلة.